| webminister@webminister.com |
| |
|
FOUNDATION OF THE CHURCHES OF GALATIA [128] Note 2. Declension of Lystra. The variation in the declension of the word Lystra 1 is sometimes taken as a sign that the author employed two different written authorities (in one of which the word was declined as feminine singular and in the other as neuter plural), and followed them implicitly, using in each case the form employed in the authority whom he was following at the moment. This suggestion has convinced neither Spitta nor Clemen, who both assign XVI 1-3 to one author. Only the most insensate and incapable of compilers would unawares use the double declension twice in consecutive sentences. The author, whoever he was and whenever he lived, certainly considered that the proper declension of the name was {Lustrois, Lustran}; and the only question is this: was that variation customary in the Lystran Greek usage? If it was customary, then its employment in Acts is a marked proof of first-hand local knowledge, and if it was not customary, the opposite. We have unfortunately no authorities for the Lystran usage: the city name occurs in the inscriptions only in the nominative case, Lustra. It is certain that many names in Asia Minor, such as Myra, etc., occur both in feminine singular and in neuter plural; but there is no evidence as to any local usage appropriating certain cases to each form. Excavations on the site may yield the needed evidence to test the accuracy of this detail. One indirect piece of evidence may be added. Myra is an analogous name. Now the local form of accus. was {Muran} for the Turkish Dembre comes from {tên Mbra(n)} i.e. {(eis) tê Muran}. [It is most probable that in XXVII 5 {Muran} (or {Murran)} should be read, not {Mura}]. I know no evidence as to the local form of the dative; but the genitive appears as {Murõn} in the signatures of bishops. Incidentally we notice that the name of the city is spelt Lustra, not Lystra (like Prymnessos), on coins and inscriptions. That is an indication of Latin tone, and of the desire to make the city name a Latin word. People who called their city Lustra would have distinguished themselves pointedly from the Lycaonians, the subjects of King Antiochus and mentioned in that way on his coins. FOOTNOTES 1 Accusative {Lustrav} XIV 6, XVI 1, dative {Lustrois} XIV 8, XVI 2.
|